Острое чувство несправедливости: псковичи рассказали, как ощущают себя в Эстонии и Латвии

Конфронтация между Россией и Европой на фоне спецоперации на Украине в значительной степени повлияла на отношение к русским и русскоязычным, проживающим за пределами исторической родины. Европейцы зачастую вымещают своё недовольство политикой России на своих русских соседях и друзьях. «Быть русским за границей теперь опасно», – такой стереотип не без помощи медиа поселился в головах граждан России. Узнаем, как на самом деле чувствуют себя за рубежом наши соотечественники, какое-то время назад сменившие место жительства. Герои этой публикации – псковичи, которые перебрались в ближайшие к Псковской области страны – Эстонию и Латвию.

Все имена собеседников агентства изменены во избежание неприятных инцидентов.

Дмитрий, 40 лет

Я переехал в Эстонию из Пскова в декабре 2015 – женился на гражданке этой страны. Работал в социалке, сейчас в образовании. Живу в пригороде Таллина. Эстонский знаю неплохо. В эту субботу сдаю государственный экзамен на уровень B2 (уверенное владение языком – авт.).

С эстонцами общаюсь охотно, но дистанция из-за разного культурного кода всё равно остаётся. Хотя эти различия стираются, когда общение происходит в студенческой среде.

После 24 февраля обратил внимание, что соседи начали общаться со мной через губу и перестали здороваться. Сейчас я этого не наблюдаю, значит, это была или паранойя, или эффект первых дней.

Впрочем, напряжённость после этой даты всё равно чувствуется. В основном из-за двойных стандартов: повышенных преференций по отношению к украинским беженцам в сравнении с другими иностранцами.

Эстонцы буквально боготворят прибывших с Украины и закидывают благами: «вы сражаетесь за нашу свободу» и всё в этом духе. У русскоязычных всё это вызывает острое ощущение несправедливости. Люди живут тут по 30 лет и никогда не чувствовали к себе настолько хорошего отношения. Получается, что украинцы – те же русскоязычные только с «правильным» паспортом. Процент украиноговорящих, думаю, не превышает двадцати. Тем наивнее все эти здешние потуги по поиску переводчиков с украинского, открытие украиноязычных школ и так далее.

Естественно, местным русскоязычным непонятно, почему они 30 лет платили налоги, но столько времени об них вытирали ноги, а тут приехали такие же русскоязычные, и их любят, как родных.

Причём многие боятся высказывать своё истинное мнение в Facebook (соцсеть запрещена в России, так как принадлежат компании Meta, признанной экстремистской организацией), потому что за этим следят работодатели и увольняют «по статье» с формулировкой «ваши высказывания не соответствуют ценностям нашей компании». Я лично знаю такой случай.

Эстонский обыватель, безусловно, опасается всего русского, и часто это выливается в агрессивные высказывания. Но это и понятно, иррациональный страх никто не отменял, как и поиск сплачивающих враждебных символов.

Время от времени отдельные деятели высказываются за наложение каких-либо банов по признаку российского гражданства. Это нервирует.

В Россию, тем не менее, я возвращаться не хочу: там свои нюансы, плюс адская бюрократия. Последний пункт отравит даже светлую Россию будущего.

Анатолий, 44 года 

В Латвию я приехал в начале марта. Сейчас ищу работу, временно зарабатываю тем, что пишу статьи за гонорары.

На первом этапе были некоторые трудности с переводом ценников и этикеток в магазине. С местными пока никаких проблем не было. Надеюсь, и не будет. У меня отличные соседи и все остальные, с кем я общаюсь. В целом в Риге нормальное отношение к русским. К тому же все, кто старше 30 лет, в состоянии объясниться с тобой на русском.

До 24 февраля я часто бывал здесь в качестве туриста, плюс-минус отношение было такое же, как и сейчас.

Сначала была определённая неуверенность в завтрашнем дне и опасения, как я буду тут жить, как буду себя ощущать, но чем больше я тут нахожусь, тем больше уверенности, что в общем-то здесь вполне можно жить.

Предвзятое отношение со стороны местных в связи с событиями на Украине понятно, но в целом здесь чаще всего отделяют руководство России от граждан России.

Желание вернуться обратно в Псков огромное, но пока это не представляется возможным.

Андрей, 29 лет

Переехал в Эстонию сразу после окончания магистратуры в Пскове, в 2017 году. Переезд для меня был «решённым вопросом» ещё со времен учёбы в школе. В России я для себя перспектив не видел. А так как я родился и детство прожил в Латвии, то рассматривал вариант возвращения. Но буквально за месяц до переезда резко поменял направление и уехал в Таллин.

Сейчас работаю SEO-специалистом в эстонской фирме. Эстонский язык знаю примерно на уровне А2 (базовый уровень, способность говорить на простейшие темы – авт.). В большинстве ситуаций для жизни хватает русского языка, часто в разговоре собеседник переходит со мной на русский, так как видит, что для меня так удобнее. Это происходит, например, в госорганах, больницах. Английский используется в основном при общении с другими европейцами, не эстонцами.

Никаких трудностей или проблем за всё время моего тут пребывания я не испытывал и не испытываю. Могу описать единственный случай, который датирован аж 2014 годом. Тогда я был в Таллине в качестве туриста и впервые пользовался общественным транспортом, поэтому было не очень понятно, как оплатить проезд. Я на русском попросил одного пассажира помочь мне, он ничего не ответил и просто отвернулся к окну. Не могу сказать, что это серьёзная трудность, но, пожалуй, это единственное, что припоминается.

Абсолютно никаких изменений после 24 февраля я не почувствовал ни в Таллине, ни в Риге, ни в Милане, где мы с девушкой разговаривали на русском и между собой, и в общественных заведениях. Никаких трудностей, агрессии или игнорирования не было. Поэтому и неуверенности в связи с моим тут нахождением у меня нет. К тому же о политике я обычно разговариваю с людьми, разделяющими мою точку зрения.

Почти уверен, что отношение к политике России у абсолютного большинства людей значительно ухудшилось. Но в целом среди людей в Эстонии нет каких-то общих настроений или общего отношения к России, есть мнение отдельных людей об отдельных людях. Если коротко, если русский человек ведёт себя здесь адекватно, то проблем у него не будет ни в общении, ни в жизни.

Лично я не сталкивался с негативным отношением к украинским беженцам и льготам для них, но знаю, что такие взгляды точно есть. 

Елизавета, 35 лет

В Ригу я переехала ещё в 2013 году в статусе репатрианта, так как родилась в Латвийской ССР. Работаю архитектором в небольшой фирме. Латышский знаю на уровне B1 (средний уровень – авт.), но мне тяжело даются разговор и письмо, поэтому многие во время общения со мной вежливо переходят на русский. Но люди разные, и кто-то специально говорит только на латышском.

После 24 февраля изменилось многое. Не по отношению конкретно ко мне, а по отношению ко всем русскоговорящим. Местные настроены очень негативно. Кричат, чтобы мы уезжали обратно в Россию. В связи с этим я чувствую себя очень неуверенно и уже не строю планов на два месяца вперед, потому что не знаю, что будет завтра. Масла в огонь подливают здешние политики, настроение латышей очень зависит от их высказываний.

При этом в Псков я возвращаться не хочу, так как там небольшой рынок труда и зарплаты низкие. Кроме того, он находится слишком близко к границе. Если и перееду обратно в Россию, то это будет более крупный город подальше от границ.

Почему так?

Агрессивное отношение к русскоязычным, предстоящий снос памятника советским воинам-освободителям, митинги, протесты – всё это крайне нервирует и не придаёт уверенности в завтрашнем дне. Очень боюсь, что начнётся то же самое, что и на Украине. А ведь российские города, которые находятся недалеко от украинской границы, подвергаются атакам. Если что-то подобное начнётся в Прибалтике, в Пскове будет очень неспокойная обстановка.

И среди латышей в Латвии есть адекватные люди – это большей частью те, у кого русские родственники. Но я всё равно сейчас до предела сузила свой круг общения до самых близких, не хочу слышать негатив в свой адрес.

Беженцев с Украины латыши чуть не боготворят. Русскоязычные в основном относятся негативно. Хотя лично я предлагала беженцам подработку, но они воротят носом, мол, «платят мало». Это подбешивает. К тому же некоторые украинцы ведут себя чересчур нагло и нахально. Многие приехали на крутых машинах, видно, что не бедствуют, но всё равно получают пособие от латвийских властей.

Денис, 23 года 

Из Псковской области я переехал в 2017-м. Как раз в том году окончил школу и поступил на бакалавриат в Эстонию. Так я здесь и оказался. Сейчас работаю в техподдержке сайта Booking.com. Эстонский я знаю плохо, зато свободно владею английским, немецким, русским и немного французским. Моё незнание эстонского негативно на мою жизнь тут не влияет. Если ты знаешь английский или русский, то объясниться всегда сможешь. В магазине можно делать покупки, не зная никакого языка вовсе, в других ситуациях я всегда договариваюсь либо по-русски, либо по-английски.

Так получается, что я, по сути, с эстонцами никак не пересекаюсь, видимо, поэтому и проблем в общении с ними у меня нет. Мой круг общения – в основном русские эстонцы, русские русские или русские украинцы – все те, кто владеет русским языком, или иностранцы из западной Европы, разговаривающие на английском.

В Таллине русский, по ощущениям, как будто неофициально является вторым государственным языком.

После 24 февраля для меня здесь ровным счётом ничего не изменилось. Я не участвую ни в каких политических движениях и на площадях свою позицию не высказываю.

Никакого притеснения русских я здесь на себе не ощущаю, никаких подножек, плевков в спину или ущемления прав. Никто не будет тебя оскорблять или прессовать только потому, что ты русский. К тому же сейчас русских легко перепутать с украинцами.

Более того, правительство Эстонии выступило с заявлением-просьбой не дискредитировать и не отыгрываться на местных русскоязычных за всё происходящее. Но при этом, если сейчас псковский выпускник надумает подать документы в эстонский вуз, то их у него не примут из-за «неправильного» паспорта. Конечно, мне обидно, что наших так прессуют.

Если уже имеешь вид на жительство в Эстонии, то спокойно можешь претендовать на его продление. В этом смысле всё хорошо. Если подаёшь на ВНЖ впервые, к примеру, после школы в России, то да, тебе не повезло, теперь документ не дадут. Ты «слишком» русский и плохой, а вот если прожил в Эстонии какое-то время и ВНЖ у тебя уже есть, ты как будто уже немного свой и не совсем русский.

Ольга Машкарина
Версия для печати

















Как вы относитесь к идее ввести четырёхдневную рабочую неделю?

Проголосовать >>>

Рейтинг@Mail.ru
Идет загрузка...