0

На нашей улице в три дома

Словосочетание "туристско-рекреационный кластер" для неподготовленного слуха, для уха профана звучит сложновато и несколько угрожающе, навевая не самые приятные ассоциации. На самом деле слово "кластер" означает всего лишь "скопление". "Рекреационный" (от "рекреация"), стало быть, — зона отдыха. Ну, а слово "туристский" вроде не требует специального толкования. В переводе получается что-то вроде "концентрация объектов для прогулок на свежем воздухе", или "территория туристского комфорта", как-то так.

Нет комментариев

Авторизуйтесь через социальную сеть для добавления комментария.

Рейтинг@Mail.ru
Идет загрузка...